İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
AKP’li Gaziantep Belediyesi dövizle borçlandı!159 izlenme
Ürünlerini ihraç da ediyordu: Türk gıda devi iflasın pençesinde31 izlenme
Her ‘ekonomistim’ dediğinde yoksullaştık32 izlenme
Kılıçdaroğlu'ndan TEKNOFEST ziyaretini değerlendiren Selçuk Bayraktar'a yanıt: Orası Devletindir, kişiye ait değildir.33 izlenme
İmamoğlu: "Bu utancı tarihe gömeceğiz"41 izlenme
Gizli kapaklı bir ihale daha yapıldı, yüzde 30’u tamamının iki katına maloldu!46 izlenme
Rojin'in babası sert konuştu: "Yurt müdürü, baştan beri ilk hatayı o yaptı"26 izlenme
Canan Kaftancıoğlu hakkında hapis istemi!35 izlenme