İnternet devi Google'ın çeviri hizmeti 'Google Translate', gazeteci Ahmet Hakan'ın "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben, ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben" sözlerini "I am not a journalist, I am not a journalist, I am not a journalist" yani "Ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim, ben gazeteci değilim," şeklinde hatalı olarak çevirdi.
Sputnik, Hakan'ın bugün yayınlanan köşe yazısını haberleştirdikten sonra "Ne yalakalık etmeye odaklı bir gazeteciyim ben... Ne de madara etmeye odaklı bir gazeteciyim ben." satırlarını sosyal medya üzerinden paylaştı. Economist dergisinin Türkiye muhabiri Piotr Zalewski, Google Translate'ın paylaşımı yanlış bir şekilde çevirdiğini fark edip kendi sosyal medya hesabından paylaştı.

Zalewski, paylaştığı resmin üzerine alay ederek "İyi iş Google Translate" yazdı. Zalewski'nin paylaşımı çok sayıda etkileşim aldı.
https://halktv.com.tr/gundem/googletranslateahmethakaninsozlerinihatalicevirdibengazetecideg394182h
Kız çocuğuna taciz iddiası kenti ayağı kaldırdı!104 izlenme
CHP İstanbul'a 'kayyum' dünya gündeminde: CHP'nin yükselişine müdahale!8 izlenme
Devlet Bahçeli'nin Olcay Kılavuz'u neden görevden aldığı ortaya çıktı77 izlenme
Özel sektörün yurt dışı kredi borcu, Merkez Bankası'nın rezervlerinden bile fazla19 izlenme
Her yerde Erdoğan, İzmir'de Atatürk!210 izlenme
Bu da oldu: Antalya’ya Suriyeli imam atandı!23 izlenme
İçişleri Bakanı Süleyman Soylu hakkında FETÖ iddiası! "Savcıyı aradı, kes artık haddini bildiririm dedi"123 izlenme
THK uçakları orman yangınlarını söndürmek için neden uçmuyor? Bakan Pakdemirli'den 'pes' dedirtecek yanıt geldi!68 izlenme